日本語の格助詞「に」と「へ」がよく区別できませんので詳しく教えていただけ
日本語の格助詞「に」と「へ」がよく区別できませんので詳しく教えていただけませんか(ノ_・、)
例えば、
もうすぐ自国に帰ります
もうすぐ自国へ帰ります
友達と来週からアメリカに行きます
友達と来週からアメリカへ行きます
友達に贈るプレゼント
友達へ贈るプレゼント
どちらが正しい表現でしょうか。
例えば、
もうすぐ自国に帰ります
もうすぐ自国へ帰ります
友達と来週からアメリカに行きます
友達と来週からアメリカへ行きます
友達に贈るプレゼント
友達へ贈るプレゼント
どちらが正しい表現でしょうか。
もうすぐ自国に帰ります。が正解。
友達と来週からアメリカに行きます。が正解。
友達にプレゼントを贈る。が正解。
贈るプレゼント は間違っています。
プレゼントを贈る が正解です。
「に」が1番よく使われてます。
「へ」は「いざ、京都へ」みたいな感じで、キャッチコピーに使われるくらいで、会話で使われる事はありません。
しかし、昔や時代劇では使われています。
友達と来週からアメリカに行きます。が正解。
友達にプレゼントを贈る。が正解。
贈るプレゼント は間違っています。
プレゼントを贈る が正解です。
「に」が1番よく使われてます。
「へ」は「いざ、京都へ」みたいな感じで、キャッチコピーに使われるくらいで、会話で使われる事はありません。
しかし、昔や時代劇では使われています。
#1