『私たちは今夜岡山に滞在することになっています』を英語にすると『We a

『私たちは今夜岡山に滞在することになっています』を英語にすると『We are supposed to stay in Okayama tonight』であってますか?
set**

#1

be supposed to ~ はどちらかというと、本件に関係しない人たちに向かって「こういう予定なんだが」と立場の説明を言うシチュエーションで使います。
例えば 駅で駅員に向かってこう言った続きで、「で、午後5時ころ岡山着の列車は何時にでるのでしょうか」と聞く場面に使うとか。或いは会社の案内嬢に向かってだれそれに4時に面会予定なんだが と取次ぎを頼むシーンとか。
単に日記風に書くなら、
We are going to stay in Okayama tonight.
でよろしいのではないでしょうか。